门派boss海口“奇葩”翻译公交站牌被撤 系施工单位私自张贴龙泽波拉
3月16日中国新闻网以《“可能看到了假英语”海口公交站现“奇葩”翻译》为题,报道该市一临时公交站牌出现“奇葩”英文译名一事,海口市交通局表示,该临时站牌系施工单位私自张贴,目前已被撤下,未来将对全市的公交候车亭进行排查,发现错误立即整改。
日前,一些海口市民发现该市“嘉华名都”临时公交站牌出现“奇葩”英文译名,“港爱路”翻译成“HongKong love road”,“群上村”翻译成“Group in the village”,令路过市民哭笑不得。消息传到网上,引发一番热议。在接到相关投诉后,海口市交通局17日对此事做出回应。
被撤下的“嘉华名都”临时公交站牌上的“奇葩”英文译名。 岳玫瑰 摄
据海口市交通局运管处介绍,由于日前金龙路部分路面施工,“嘉华名都”公交车站被施工围板挡住,公交车无法正常停靠。施工单位海口市路桥建设投资有限公司私自制作一临时公交走向信息图,方便市民上下车,相关信息没有经过海口市交通局审核,导致该站点信息不符。目前该站牌已被撤下。
被撤下的“嘉华名都”临时公交站牌上的“奇葩”英文译名,“港爱路”翻译成“Hong Kong love Road”。 岳玫瑰 摄
3月17日中午,记者在海口市金龙路看到,“嘉华名都”临时公交站牌已不见,原先贴有站牌信息的围板上空空如也。离原临时公交站牌不远,可以看到被施工围板挡住的“嘉华名都”公交站,不远处张贴着一则“温馨提示”,提醒市民因施工影响该站已暂停使用。
对于海口市公交站牌英文翻译存在”大小写不分”、排版混乱等问题,海口市交通局相关负责人表示,未来将对全市的公交候车亭公交线路的相关信息进行排查,发现错误立即整改。
- 标签:
- 编辑:王美宣
- 相关文章